Баллада о Берене и Лютиэнь
Вода с горы струится здесь,
Вбирая солнце и луну.
На свете много песен есть,
Зачем слагать ещё одну?
А любовь есть таинство, и вспоминается
Этой истории сладкий плен.
Шелест шёлковых строк листается
О Берене и Лютиэнь.
Его рукам привычен лук,
В её руках нить да игла.
Плетенье встреч, узор разлук,
Чтоб вырвать свет из пасти зла.
А любовь есть таинство, и вплетается
В ночь волос золотая сень.
По её следам цветы распускаются
Для Берена и Лютиэнь.
Его спасает верный брат,
Она в лицо врагам поёт.
Их солнце падает в закат,
И через смерть идёт восход.
А любовь есть таинство, с неба спускается
Плащ её снов, танец колен.
Верный пёс за любовь сражается,
За Берена и Лютиэнь.
Что мне надо от этой истории?
Звёздам вторили соловьи.
В счастье пели, пели в горе ли,
А не спорили о любви!
А любовь есть таинство, и поднимается
В небо выше стен и цен.
Но ничего на земле не меняется
Для Берена и Лютиэнь.
Ни денег, ни славы, лишь вдохновение
Ты между строк получаешь взамен.
От этого дивного, древнего чтения
О Берене и Лютиэнь.